Zgadza się, ale pojęcie Wieża już się utrwaliło w polskim słowniku trekkera 🙂
Do tej pory nie spotkałem nikogo, kto używałby innego określenia.
Wiec jestem pierwszym, ktory nie uzywa okreslenia Wieza. ;> IMO trzymanie sie tego, do czego przyzwyczajali nas polscy tlumacze, nierzadko kiepscy, to blad. Czy tak samo jak w TV tlumaczysz nazwy planet? Cardassia -> Kardaz, Bajor -> Bajo?
I jeszcze jedno. Ja nie robię napisów tylko je edytuje i wprowadzam korekty. Nazwisko lub pseudonim tłumacza jest zachowane (to on odwalił czarną robotę, więc mu się należy 🙂 ).
Ale jako korektor powinienes sie dopisac. 😉