Forum › Fantastyka › Star Trek › Napisy...
Nie mam pojecia jak mierzyc opoznienia itp.
Pieluszke tez mam Ci zmienic? ;P Dostales linka do FAQ - zapytam wiec teraz: przeczytales?
izbkp nie denerwuj sie skoro ma problemy to trzeba mu pomoc go jakos rozwiazac. ja wczoraj walczylem z dopasowaniem jedego odcinka Voya mimo ze wersja byla pod dvd rip. no i zrezygnowalem po 30 minutach bo mi przesuwal chaotycznie. wywalalo mi info ze wartosci klatek sa ujemne. ale inaczej byc nie moglo bo napisy lecialy jakies 10s pozniej od mowionej kwestii. pomoc subedita tez nie jest rewelacyja podobnie jak podany przez ciebie FAQ i szczerze mowiac niewiele moge z niej sie dowiedziec.
izbkp nie denerwuj sie
Nie denerwuje sie przeciez.
ja wczoraj walczylem z dopasowaniem jedego odcinka Voya mimo ze wersja byla pod dvd rip. no i zrezygnowalem po 30 minutach bo mi przesowal chaotycznie. wywalalo mi info ze wartsci klatek sa ujemne. ale inaczej byc nie moglo bo napisy lecialy jakies 10s pozniej od mowionej kwestii. pomoc subedita tez nie jest rewelacyja podobnie jak podany przez ciebia FAQ i szczerze mowiac nie wiele moge z
Ok, jestem autorem tego FAQ, interesuja mnie wszelkie uwagi. Napisz czego konkretnie w nim nie rozumiesz - postaram sie te fragmenty jakos poprawic, zeby byly bardziej jasne i zrozumiale.
IMHO FAQ jest dobrze napisane i sporo się z niego dowiedziałem :), ale nadal mam pewien problem... mimo, ze napisy są w formacie MPL2 to napisy coraz bardziej mi się spóźniają w stosunku do filmu (i mówie tu o fragmentach nienaruszonych przez kasowanie reklam itp.).
ok, w takim razie lopatologia:1) Odpalasz Subedita.2) Wczytujesz film.3) Wczytujesz napisy.4) Ustawiasz kursor na pierwszej lini "mowionego" tekstu.5) Startujesz film.6) Jak uslyszysz, ze mowia to co pisze wciskasz ctrl+f1.7) Ustawiasz kursor na ostatniej lini "mowionego" tekstu.8) Przewijasz film do tego miejsca.9) Jak uslyszysz, ze mowia to co pisze wciszkasz ctrl+f2.10) Wyswietla sie okienko od geometrycznego przesuniecia napisow - zatwierdzasz, napisy sie przesuwaja. 11) Powtarzasz w/w operacje na mniejszych fragmentach materialu.:P
LOL. Nie było to potrzebne :>. Bo ja to umiem robić (jak już mówiłem w FAQ twoim i FAQ subedita wszystko jest ładnie opisane), myślałem tylko, że dotyczy to tylko napisów w formacie KLATKOWYM, a nie czasowym i pewnej wersji czasowego jaka jest MPL2.
myślałem tylko, że dotyczy to tylko napisów w formacie KLATKOWYM, a nie czasowym i pewnej wersji czasowego jaka jest MPL2.
Krótko mówiąc: Mniej myśl 😛 Przecież napisy, nawet te w najlepszym formacie MPL2, same się nie dopasują... 😛
jesli ktos nie zagladal ostatnio na Think Tanka to informuje ze pojawilo sie ostatnio sporo nowych napisow - m.in prawie kompletny jest juz 4 sezon voya i dodano kilka odcinkow 3 sezonu m.in Future's End cz. II plus kilka do DS9 etc. kazdy znajdzie cos dla siebie jak mysle
Witam. 😉
Spróbujcie z VPlayer-em. 2000 troche prymitywny ale idzie.
Albo na stronie http://www.cdrinfo.pl/ znajdziecie parę programów do poprawiania tekstow. W jednym z nich nawet wam space wystarczy
😎
Sprubojcie z VPlayer-em. 2000
No ja bym jednak proponowal skorzystac z wlasnej glowy i potem ewentualnie materialow pomocniczych 😛
WitamPoszukuje jakiegoś programu żeby wstawiać napisy na stałe do plików DivX.
Są już napisy do wszystkich odcinów Voyagera 😀 .
[post="20367"]<{POST_SNAPBACK}>[/post]
TNG w całości
VOY też...
ENTERPRISE na bieżąco 🙂
wielki brawa dla wszystkich tłumaczy
jeszcze chwilka i będą też wszystkie odcinki DS9 🙂
Śiągnąłem napisy do Entka i nie wczytują się, nie widać ich. Czy to wina pliku z napisami ? Nie wiem kto zamieszcza te tłumaczenia Entka ale zawsze mam problemy z tymi plikami. Albo napisy nie działają , albo są źle ustawione. Jeszcze mi się nie zdarzyło żeby mi napisy dobrze działały. 🙁 Nie wiem co jest nie tak. Czy wy też macie takie problemy ???????
