Ja mam ine pytanie lingwisytcune jak przetlumaczyc i odmienic Lyran, Kzinti i Caitian:)
riri
Ja używam następującej odmiany (i tłumaczeń):
Mianownik - Lyranin, Kzintyjczyk i Kaitianczyk [Lyranka, Kzintyjka, Kaitianka]
Dopełniacz - Lyranina, Kzintyjczyka, Kaitiańczyka [Lyranki, Kzintyjki, Kaitianki]
Celownik - Lyraninowi, Kzintyjczykowi, Kaitiańczykowi [Lyrance, Kzintyjce, Kaitiance]
Biernik - Lyranina, Kzintyjczyka, Kaitiańczyka [Lyrankę, Kzintyjkę, Kaitiankę]
Narzędnik - Lyraninem, Kzintyjczykiem, Kaitiańczykiem [Lyranką, Kzintyjką, Kaitianką]
Miejscownik - Lyraninie, Kzintyjczyku, Kaitiańczyku [Lyrance, Kzintyjce, Kaitiance]
Kzinti można używać jak Borg, czyli nie odmieniać 😀